Signature a4v
Folio 4r, Quire a
Biblioteca degli Intronati, Siena — O.III.38
HIGH Unverified
Biblioteca degli Intronati, Siena — O.III.38
HIGH Unverified
Annotations
CROSS_REFERENCE (1)
Hand Primary: Benedetto Giovio
Cross Reference
“Molÿ”
‘Magar’. The word ‘syringe’ is extracted from the phrase ‘cum le sue bifore syringe rurale’.
In a particularly idiosyncratic co-annotation with Modena, remarked on by Stichel, the
annotator rewrites the phrase ‘subderi’ from the phrase ‘corticosi Subderi apto additamento
muliebre’, a Plinian reference to women’s footwear.
The botanical marginalia continue through the folios of which a complete transcription
was made in each copy (a1r-e1r). In a passage describing a bed of flowers on ...
Russell, PhD Thesis, p. 120 (Ch. 5)
Hand Primary: Benedetto Giovio
Cross Reference
“Molÿ”
‘Magar’. The word ‘syringe’ is extracted from the phrase ‘cum le sue bifore syringe rurale’.
In a particularly idiosyncratic co-annotation with Modena, remarked on by Stichel, the
annotator rewrites the phrase ‘subderi’ from the phrase ‘corticosi Subderi apto additamento
muliebre’, a Plinian reference to women’s footwear.
The botanical marginalia continue through the folios of which a complete transcription
was made in each copy (a1r-e1r). In a passage describing a bed of flowers on ...
Russell, PhD Thesis, p. 120 (Ch. 5)
Hand Primary: Benedetto Giovio
Cross Reference
“Molÿ”
‘Magar’. The word ‘syringe’ is extracted from the phrase ‘cum le sue bifore syringe rurale’.
In a particularly idiosyncratic co-annotation with Modena, remarked on by Stichel, the
annotator rewrites the phrase ‘subderi’ from the phrase ‘corticosi Subderi apto additamento
muliebre’, a Plinian reference to women’s footwear.
The botanical marginalia continue through the folios of which a complete transcription
was made in each copy (a1r-e1r). In a passage describing a bed of flowers on ...
Russell, PhD Thesis, p. 120 (Ch. 5)
Hand Primary: Benedetto Giovio
Cross Reference
“Molÿ”
‘Magar’. The word ‘syringe’ is extracted from the phrase ‘cum le sue bifore syringe rurale’.
In a particularly idiosyncratic co-annotation with Modena, remarked on by Stichel, the
annotator rewrites the phrase ‘subderi’ from the phrase ‘corticosi Subderi apto additamento
muliebre’, a Plinian reference to women’s footwear.
The botanical marginalia continue through the folios of which a complete transcription
was made in each copy (a1r-e1r). In a passage describing a bed of flowers on ...
Russell, PhD Thesis, p. 120 (Ch. 5)